Один из главных вопросов, который интересует тех, кому необходим технический перевод – стоимость услуги. Но назвать точную сумму сразу не сможет ни одно бюро технического перевода. Ведь даже в отношении перевода текстов любой другой тематики расценки меняются в зависимости от объема, срочности выполнения, требований к оформлению готовой работы.

Что уж говорить про письменный технический перевод, который относится к группе специализированных и требует привлечения не просто опытного специалиста, а высококвалифицированного лингвиста с отличным знанием специфики предмета перевода.

Проще говоря, грамотно выполнить технический перевод  может лишь человек, имеющий дополнительную специализацию определенного направления. Поэтому вопрос о том, сколько стоит технический перевод, обсуждается индивидуально и зависит от всех вышеперечисленных и ряда других факторов.

Почему сроки выполнения так сильно влияют на стоимость технического перевода? Расценки изменяются по следующей причине: бюро переводов в случае срочного заказа поручает его выполнение не одному специалисту с профильным образованием, а нескольким. Для их слаженной работы создается общая база и глоссарий терминов. Только при соблюдении этих условий можно гарантировать качественный технический перевод. Цена в этом случае, естественно, будет выше.

Бюро переводов «Лингва-Экспресс»

Занимается письменным переводом документов различной тематики. Также мы осуществляем нотариальное заверение переводов и апостилирование документов.

Профессионализм и отзывчивость сотрудников «Лингва-Экспресс», гибкая ценовая политика, индивидуальный подход и решение самых непростых задач — это те качества, которые гарантируют нашим клиентам комфортное обслуживание и качественный результат.

Оставьте заявку

Наши менеджеры свяжутся с вами в ближайшее время!