Lingua Express

Diferențele dintre traducerea notarială a documentelor și traducerea obișnuită

Traduceri legalizate notarial a documentelor reprezintă o categorie specială de traduceri, care se diferențiază de traducerea obișnuită prin mai multe aspecte cheie. Acest proces are o importanță juridică specială și este adesea necesar pentru recunoașterea oficială a documentelor în diferite instanțe. Iată principalele diferențe între traducerea notarială și cea obișnuită:

Importanța juridică: Traduceri legalizate notarial conferă documentului un statut juridic suplimentar, confirmând autenticitatea și corectitudinea traducerii. Acest tip de traducere este adesea necesar pentru prezentarea documentelor în instituții oficiale, tribunale, servicii de imigrare și alte organizații.

Confirmarea autenticității: Notarul, atestând traducerea, confirmă prin ștampila și semnătura sa că traducerea a fost realizată de un traducător profesionist și că corespunde în întregime originalului. Acest lucru adaugă un grad suplimentar de încredere în corectitudinea traducerii.

Recunoaștere oficială: Traducerea documentelor cu certificat notarial are de obicei o putere juridică mai mare și este recunoscută în multe țări și organizații. Acest lucru este deosebit de important atunci când documentele sunt prezentate în instituții guvernamentale sau în procesul de imigrare.

Verificări suplimentare de calitate: Traduceri legalizate notarial a documentelor sunt supuse unor verificări suplimentare și controlului calității pentru a garanta acuratețea și corectitudinea acesteia. Notarii au standarde ridicate și cerințe de calitate pentru traduceri.

Protecție împotriva falsificărilor: Deoarece notarul atestă autenticitatea traducerii, traducerea notarială este mai bine protejată împotriva falsificărilor și manipulărilor. Acest lucru o face mai fiabilă pentru utilizare în scopuri oficiale.

Recunoaștere la nivel internațional: Traduceri legalizate notarial sunt de obicei mai ușor recunoscute la nivel internațional, ceea ce le face o alegere ideală pentru documentele care ar putea fi utilizate în afara țării de origine.


Traducerea notarială este un proces formal și oficial, care oferă o protecție și recunoaștere juridică suplimentară a documentelor. Acest tip de traducere este recomandat în cazurile în care este necesară recunoașterea oficială a documentelor și utilizarea acestora în situații juridic importante.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *